淳口门户网站> 文化> 新晋两位诺贝尔文学奖得主都来过中国

新晋两位诺贝尔文学奖得主都来过中国

发布时间:2019-11-04 12:13:20 浏览次数:1298

据诺贝尔文学奖官方网站最新消息,北京时间10月10日19: 00左右,瑞典文学院宣布,2018年和2019年诺贝尔文学奖将分别授予波兰作家奥尔加·托卡祖克(olga tokarczuk)和奥地利作家彼得·汉德克(peter handke)。记者昨晚得知两位获胜者都去过中国。

诺贝尔文学奖是瑞典学院颁发的诺贝尔奖之一。根据诺贝尔的遗嘱,诺贝尔奖每年颁发给"那些在文学领域创造了具有理想倾向的最佳作品的人"。去年的诺贝尔文学奖因丑闻而停止了最终评价,因此今年的诺贝尔文学奖同时颁发了两个年度奖项。

波兰作家奥尔加·托卡丘ic照片

据报道,波兰作家奥尔加·托卡丘克(Olga Tokachuk)1962年出生于大波兰省苏莱乔夫。他毕业于华沙大学心理学系。1987年,他以诗集《镜中城》进入文坛。此后,他先后出版了小说《书中人物的旅行》、《E.E .《太古与其他时代》等,受到波兰评论家的广泛好评。她神奇的写作风格反映了波兰居民的日常生活和她神秘的世界观。”《太古与其他时代》(Swire and Other Times)和《白天的房子,晚上的房子》获得了两项波兰文学奖——“耐克神话奖”。她曾经说过,这部小说的写作来源于一种寻找自己根源的渴望,一种寻找自己根源的渴望,一种寻找自己根源的渴望,这样她才能在现实中扎根。这是她在历史上找到自己位置的一种方式。

彼得·汉德克的Ic照片

奥地利先锋派剧作家彼得·汉德克于1942年出生于奥地利格里芬,当时处于纳粹德国的占领之下。1960年,他在格拉茨大学学习法律。1965年,汉克出版了他的第一部小说《大黄蜂》。之后,他辍学,专心写作。1966年,他的戏剧《责骂观众》出版后成为一部大片。他最著名的戏剧《卡斯帕》出版于1967年,已成为德国戏剧中排练最多的作品之一。1973年,他因在戏剧方面的杰出成就获得了德国文学最高荣誉——比什纳奖。他创作了颠覆性的“谈话剧”,消除了布莱希特演员与观众、戏剧与现实之间的距离——即“疏远”或“分离”,并获得2009年弗朗兹·卡夫卡奖(Franz Kafka Prize)。他还写了著名的电影《柏林苍穹下》。

虽然这两位诺贝尔奖获得者对绝大多数中国读者来说并不熟悉,但在许多热爱欧洲文学或戏剧、电影和电视文学的人眼中,这两位作家突破了传统的写作方法,以其天马行空的想象力赢得了一些中国读者的赞誉。记者在昨晚的新闻发布会上从各种渠道了解到,两位诺贝尔奖得主都去过中国,并与读者进行了面对面的交流。其中,彼得·汉德克(peter handke)于2013年来到北京和上海与中国读者见面。

阅读共振

波兰获奖者的两部作品在中国出版

波兰作家奥尔加·托卡丘克(Olga Tokachuk)的两部最著名的作品《太古与其他时代》和《白天的房子》和《黑夜的房子》不仅在欧洲受到高度尊重,而且还被翻译成中国,让一些读者感受到她错综复杂的叙事方法,给读者带来普遍的阅读乐趣。她的作品通俗易懂,深刻,简单而充满哲理,有意义而不压抑,充满内在复杂性,激烈的矛盾和冲突,以及有趣的转折和动荡的戏剧。

诺贝尔奖获得者阿列克谢耶维奇曾称赞奥尔加·托卡丘(Olga Tokachuk)是一位才华横溢、才华横溢的作家。她的小说改编电影《pokot》入围2017年柏林电影节金熊奖,获得银熊奖、塞福尔斯球奖,并入选波兰奥斯卡。

昨晚,四川人民出版社社长黄立新在接受Xi《晚报》采访时表示:“在选择介绍这位中年女作家的作品时,我觉得她是欧洲最有才华的作家之一,在后期有很大的潜力。当时,我们无法在这里思考诺贝尔文学奖,但我们觉得她的作品的独特性肯定会受到中国读者的喜爱。所以她决定介绍并出版她的两部代表作。这一次奥尔加·托卡丘克获得了诺贝尔奖,我认为这是偶然的必然,否则它会随之而来。”据了解,奥尔加·托卡丘(Olga Tokachuk)与北京外国语大学高级翻译兼教授易立军关系非常密切。因为易立军的关系,他访问了中国。

多才多艺的

奥地利获胜者为他们的妻子织毛衣

奥地利先锋派剧作家彼得·汉德克不仅是一流的小说家,也是剧作家。他通过自己的戏剧让世界知道了他的名字。他在剧院的地位尤其受到著名戏剧导演孟京辉的尊重。戏剧和小说是他与世界对话的两个最重要的表达方式。除了写戏剧和文学,彼得·汉德克特别喜欢制作手工艺品。他最好的技能是为妻子织毛衣。

与波兰作家奥尔加·托卡丘(Olga Tokachuk)相比,用德语写作的彼得·汉德克经历了更多的曲折。他出生在纳粹统治的奥地利,辍学写作。他早期的作品有强烈的叛逆感。彼得·汉德克最著名的作品之一叫做《痛苦的中国人》。这是汉德克极具个人色彩的作品。尽管这部小说的标题是《中国人》,但它只是韩珂脑海中的一个形象,也是主人公努力克服内心痛苦的隐喻。因为虽然他去过中国,但他不了解中国,他的“痛苦的中国人”也没有描述真正的中国人。然而,许多剧作家和戏剧专家对这位奥地利作家并不陌生,孟京辉曾经崇拜过他。二十年前,他的代表作《我爱xxx》深受韩珂《责骂观众》的影响。

自2013年以来,北京世纪文化传播公司与上海人民出版社携手向中国推出了七部代表性作品,包括彼得·汉德克(peter handke)的《痛苦的中国人》、《论疲倦》、《成为陌生人的时间》、《慢慢回到家乡》、《走向第九个王国》和《责骂观众》,这些作品吸引了戏剧专家和读者的注意。这位传奇作家,被誉为经典作家,2013年被邀请到北京和上海与读者见面。虽然他没有多少粉丝,但他仍然展现了他极其坦率和幽默的一面。

昨晚,北京世纪文化传播公司负责人姚冉莹在接受Xi《晚报》采访时说:“彼得·汉德克非常有趣,是一位非常有趣和有才华的作家。他酷爱戏剧和文学。他也是一个diy爱好者,喜欢为妻子做手工和编织毛衣。活动期间,一位文学评论家问彼得·汉德克,彼得·汉德克感到非常幸运,因为中国仍然有文学批评这个职业,而这个职业在奥地利已经不存在了。”因此,彼得·汉德克也感受到了中国作家的幸福和中国人对文学的虔诚。

Xi报业的全媒体记者

湖北快三